Duolingo認為的競爭對手是糖果粉碎
大家都覺得免費語言學習平臺的競爭對手是其他語言教育服務,就好像免費語言學習平臺Duolingo會和其他教育服務產(chǎn)生競爭,但公司創(chuàng)始人說出的競爭對手或許會讓人大吃一驚——糖果粉碎傳奇(Candy Crush Saga)。
Duolingo聯(lián)合創(chuàng)始人之一Luis von Ahn接受TNW(TheNextWeb)收集時表示,之所以將糖果粉碎傳奇這樣的游戲看作競爭對手,是因為游戲占據(jù)了用戶大量使用手機的時間。
當問用戶為什么用Duolingo學語言時,我們預計會得到諸如此類的答案:因為我一直就計劃學一門外語之類。但實際上我們聽到的最多的回答是:因為有意思,并且至少我沒有浪費時間。
照這么看,我們實際上是讓用戶減少了游戲時間,而不是增加了學習時間。人們拖延打發(fā)時間時,不玩Candy Crush,而是做了一些似乎是有意義的事情——這是Duolingo最常見的用戶類型。
Duolingo去年晚些時候推出了iOS版本應用的升級,引入游戲化虛擬商店,用戶可以從商店中購買虛擬物品,讓使用過程更加個性化,購買使用一種名叫“Lingots”的虛擬貨幣,可以通過Duolingo中通過一定學習通關得到。Von Ahn表示引入這樣的游戲元素時為了讓Duolingo變得更為有趣。
Duolingo這種將語言學習過程游戲化的改進也是和其市場戰(zhàn)略相契合的,Duolingo下一步瞄準的是亞洲市場。
手游在亞洲(尤其中國)非常流行。最近一項由中國網(wǎng)絡信息中心(CNNIC)發(fā)布的調(diào)查報告中顯示,到2013年底,手游玩家數(shù)量比2012年底的7590萬增長54.5%,達2.15億。亞洲很多即時通訊工具,如微信、Line也引入了游戲功能。
Duolingo將自己定位為一個有趣的應用,除了提供語言學習的核心競爭力,還提供游戲元素,應該會符合亞洲用戶的興趣。
將進入亞洲市場,國內(nèi)語言學習工具者注意
此外,公司本周初又進行一次融資,融資金額2000萬,由風投公司Kleiner Perkins Caufield & Byers領投。Von Ahn表示:“我們在亞洲市場份額并不大,因為應用還不支持任何亞洲語言,但我們已經(jīng)為此在過去幾個月中進行更新。實際上本次部分投資就是用于真正向亞洲滲透市場。我們在亞洲市場幾乎還是一片空白,雖然有一定數(shù)量的用戶,但相比美國和歐洲,這一數(shù)字還是太低?!?/p>
目前Duolingo最熱門地區(qū)是美國和歐洲,其中四分之一的用戶量來自美國,排名第二的是巴西,流量占到15%,其次是墨西哥。
為進入亞洲,Von Ahn表示第一步如用亞洲語言,如英語、日語或韓語來學習英語的產(chǎn)品。他表示這些課程將在“數(shù)月內(nèi)”上線,其中日語版最快,可能在本月內(nèi)推出。
Duolingo課程來自Duolingo社區(qū),源自去年10月份推出的一個眾投項目,名叫“語言孵化器”(Language Incubator),讓說母語的人或語言愛好者按照Duolingo的標準來設計課程。
Von Ahn表示:“因為目前使用Duolingo的亞洲人還太少,這些用亞洲語言講述的課程的創(chuàng)作者可能本身不是亞洲人,而可能是亞裔的美國人。Duolingo正在考慮在亞洲語課程推出后進行首次市場營銷活動,但具體情況還需要視發(fā)展而定。到目前為止我們還沒有進行任何形式的宣傳,完全任由其自己發(fā)展,比如推出了“用俄語學英語”的課程后,俄國注冊用戶有15萬,我們卻沒有做任何廣告宣傳。我們自然也希望這種良性發(fā)展的情況在亞洲重演,但我們也不敢打包票?!?/p>
除了進軍亞洲市場,Von Ahn還透露Duolingo計劃在現(xiàn)有平臺上增加兩個功能:認證和組群學習。
Duolingo希望能對學員成功掌握一定程度的語言水平進行認證,并能發(fā)送給雇員或大學,獲得后者的認可。Von Ahn注意到諸如此類需求已經(jīng)被反復反饋給Duolingo。相比傳統(tǒng)的語言認證考試手段,Duolingo更便宜,不用支付昂貴的考試費,不用預約考試,也不用專門到考試中心參加考試。
計劃推出考試認證,費用20美金左右
“我們計劃推出考試,讓用戶用手機或網(wǎng)絡參加考試,用戶可以在家完成,甚至隨時隨地參加考試,價格在20美金左右?!迸c常見的語言認證考試相比成本大大降低,比如托??荚囐M高達250美元,可能相當于發(fā)展中國家人一個月的工資。
Von Ahn認為Duolingo的認證考試能獲得成功,“現(xiàn)在考試費的設置并不是很公平,組織考試只要10美元,考生卻要交付200美元來考試。”
為推廣Duolingo考試的認可范圍,公司推行了一系列研究來證實Duolingo考試中取得相應成績的考生,其水平和傳統(tǒng)認證考試同等分數(shù)者相當。Von Ahn表示,Duolingo的考試更便宜,更方便,一旦參加的人足夠多,就會迫使公司、大學等認可他們的成績。此外,Duolingo為推出考試和認證還與一系列合作商建立和合作關系。
認證功能將在今年晚些時候推出,預計另一個功能“小組學習”(group feature)將率先上市。
將上線小組學習功能
目前Duolingo用戶都是單獨學習,但很多人反饋希望能采用小組學習的方法,尤其是一些學校老師,希望能以此作為追蹤學生課堂掌握的簡便方法。Duolingo預計使用平臺的學齡兒童有上萬人。Von Ahn表示,“我們的設想是,任何人都能組建學習小組,組長可以看到其他人的進度。但小組并不一定采用課堂的方式,可以是形形色色的組團?!毙〗M有組長面板和討論面板,營造一種共同學習的競爭氛圍。據(jù)稱小組學習功能將“很快”上線。
有了這些新功能,加上游戲元素,Duolingo很可能激發(fā)起亞洲一大批希望學英語的用戶的熱情。但它是否能從本地市場的激烈競爭中勝出還需拭目以待,畢竟在亞洲已經(jīng)有很多線上學習平臺,Duolingo需要把他們從原有的產(chǎn)品中爭取回來。此外,免費適用也是其不可忽視的一個優(yōu)勢。
原文標題:語言學習平臺Duolingo計劃進入亞洲市場
2、芥末堆不接受通過公關費、車馬費等任何形式發(fā)布失實文章,只呈現(xiàn)有價值的內(nèi)容給讀者;
3、如果你也從事教育,并希望被芥末堆報道,請您 填寫信息告訴我們。