世界首個智能耳塞式翻譯機
芥末堆文,技術的發(fā)展是導致目前這一輪教育行業(yè)變革的直接因素。而在其中,語音識別,語音合成以及機器翻譯技術的進展,起到了關鍵的作用。在高考英語改革越發(fā)重視口語和聽力的情況下,語音技術+教育成為了“風口”之一,而如果再加上可穿戴呢?
戴在耳朵上的“同聲傳譯員”
在美國的眾籌平臺Indiegogo上,Waverly Labs公司推出了一款耳塞式翻譯機Pilot,能將所聽到的語言幾乎實時翻譯成穿戴者所指定的語言。
根據(jù)其官網(wǎng)的介紹,這款耳機相當于一款機器版的“同聲傳譯員”,可以讓不同母語的人們在幾乎無延遲的狀態(tài)下用各自擅長的語言交流。在使用時,談話者都需要戴上Pilot耳機,并接入專門開發(fā)的手機app。耳機會進行語音識別,將數(shù)據(jù)通過藍牙傳輸給手機,手機完成機器翻譯后,再將數(shù)據(jù)傳回耳機。耳機就能直接播放語音合成的聲音。
由于翻譯原理是機器翻譯,翻譯錯誤不可避免,而且可能會有幾秒鐘的延遲。但隨著更多的人使用這款產(chǎn)品,大數(shù)據(jù)的應用可以讓翻譯準確性會越來越高。目前,Waverly Labs的團隊正在盡力縮短翻譯的延遲。
Pilot目前支持英語、西班牙語、法語、意大利語、葡萄牙語五種語言。未來還將支持德語、俄語、漢語、日語、韓語、海地語等更多語言。
目前Pilot已經(jīng)在Indiegogo上眾籌到176萬美元,完成率達2350%。正式產(chǎn)品售價將在300美元左右。在眾籌平臺上,消費者目前可以用199美元訂購Pilot,內(nèi)含一對pilot耳機,手機app的使用權,一個移動充電器,并包含國際運費。但需要等到明年五月份,Waverly Labs公司才能向全球眾籌者發(fā)貨。
當語言的墻不再是阻礙,教育會變?yōu)樵鯓樱?/h3>
翻譯市場是一塊廣大的市場,全球化的進展使得人們對跨語言交流的需求越來越大。在翻譯員當中,同聲傳譯可謂是難度最高,同時也是收入最高的一類?!巴瑐鳌钡氖杖霃娜帐杖?000元到每小時收入8000元不等。
同聲傳譯能在不打斷說話者講話的基礎上,僅僅在幾秒鐘的延遲內(nèi)直接實現(xiàn)口譯。而可穿戴式智能翻譯設備若也能實現(xiàn)這一功能,無疑會引發(fā)行業(yè)的巨大變革。畢竟在成本上,使用機器的花費遠低于聘請專業(yè)的同聲傳譯員。只是從目前機器翻譯的準確性來看,要機器達到人工翻譯的程度還有一定差距。但有理由相信,隨著人工智能和機器翻譯技術的進步,機器的準確性會越來越高。這樣的設備或許不能完全替代人工翻譯,但已經(jīng)能滿足許多日常交流的簡單需求,對于翻譯行業(yè)是一個不小的沖擊。
綜合看來,智能翻譯設備的瓶頸在于機器翻譯的準確性,而可穿戴本身并不存在難度。語音識別和語音合成已經(jīng)有成熟的商用解決方案,而小型化智能設備早已沒有技術難題。Pilot早期支持的語言都是拉丁/羅馬語族的語言,而漢語與印歐語系的發(fā)展脈絡完全不同。針對漢語的語音識別、語音合成等技術都會面臨與拉丁/羅馬語言不同的難題。Waverly Labs公司沒有公布機器翻譯的軟件算法,但從計算語言學的發(fā)展現(xiàn)狀來看,誤差在所難免。
在中文語音技術上,國內(nèi)企業(yè)也早已有了很深的積累。科大訊飛、云知聲已經(jīng)在中文語音識別,語音合成等領域做出了許多產(chǎn)品。如科大訊飛推出了基于中文智能語音識別技術的錄音寶、訊飛聽見網(wǎng)等產(chǎn)品,以及具備語音轉(zhuǎn)錄文字功能的錄音筆硬件產(chǎn)品。而語音技術、機器翻譯加可穿戴設備的嘗試,在國內(nèi)還未有公司嘗試。
向更遠的未來去看,機器翻譯的發(fā)展影響的不只是翻譯行業(yè)本身,教育也會因其的發(fā)展而發(fā)生變化。如果可穿戴式智能翻譯設備能普及到一定程度,那么跨語言的交流將不再成為阻礙學子們求學的障礙。學生們能聽懂不同語言的老師所講的授課內(nèi)容,而老師也能以自身的母語將知識傳達給不同語言的學生。一個中國學生可以坐在教室里,聽德國老師講德國歷史,聽法國老師講法國哲學,同時和身邊的日本同學就學習上的問題進行無障礙的溝通。教育的語言壁壘,或許會被科學和技術進步打破。
2、芥末堆不接受通過公關費、車馬費等任何形式發(fā)布失實文章,只呈現(xiàn)有價值的內(nèi)容給讀者;
3、如果你也從事教育,并希望被芥末堆報道,請您 填寫信息告訴我們。