芥末堆芥末堆

別再想讓孩子達到雙母語了,這就是個偽命題!

作者:外灘教育 發(fā)布時間:

別再想讓孩子達到雙母語了,這就是個偽命題!

作者:外灘教育 發(fā)布時間:

摘要:雙母語的問題在哪?

雙母語3.jpg

中英文俱佳的“雙母語”教育是很多父母的夢想,那究竟能不能把孩子培養(yǎng)成為“雙母語”人才呢?下文作者在加拿大帶娃,經(jīng)過她對兒女實施“雙母語”計劃后,她發(fā)現(xiàn)雙母語”是個偽命題,違反了語言學(xué)習(xí)的內(nèi)在規(guī)律。事實上,每個人只能將一門語言掌握到母語的程度,我們應(yīng)該在保證孩子學(xué)好母語的基礎(chǔ)上,再來不同程度地學(xué)習(xí)和掌握第二乃至第三種語言。

語言達到怎樣的水準可以稱之為母語?目前沒有一個統(tǒng)一的說法。按照1951年聯(lián)合國教科文組織的定義:母語是指一個人自幼習(xí)得的語言,通常是其思維和交流的工具。

我認為母語至少包括如下二個要素:

  • 首先,母語是從小習(xí)得并且能最準確表達思想和情感的語言。

  • 其次,母語是一個人的最終的身份或者文化歸屬。

中英文俱佳的“雙母語”教育是很多父母的夢想,全封閉英文環(huán)境,沉浸式英文學(xué)習(xí),大量輸入原版英文書籍教材、視聽資料,國際學(xué)校、雙語學(xué)校以及出國留學(xué),究竟能不能把孩子培養(yǎng)成為“雙母語”人才呢?專家、語言培訓(xùn)機構(gòu)和父母們眾說紛紜。

我曾經(jīng)也希望女兒成為“雙母語”人才,從我女兒上幼兒園開始,就精心研究實施我的“雙母語”計劃。為了讓她同時接受兩種文化和語言的熏陶,我選擇了一所價格不菲的雙語幼兒園,家中也盡力營造英文環(huán)境。

一年后,發(fā)現(xiàn)弱勢英文環(huán)境下英語學(xué)習(xí)效果不佳,沒有達到“雙母語”要求。但我沒有徹底放棄希望,決定分階段來實施“雙母語”計劃。先充分利用在國內(nèi)的幾年時間,強化女兒的中文訓(xùn)練,英文只是稍作熏陶;等女兒小學(xué)一年級到加拿大后,正式開始英文的學(xué)習(xí),中文繼續(xù)深入加強。

但是,在加拿大,中英文齊頭并進的計劃再一次受阻,而且接踵而來的困難,徹底粉碎了我的“雙母語”夢想。

我的深刻體會是“雙母語”是個偽命題,違反了語言學(xué)習(xí)的內(nèi)在規(guī)律。事實上,每個人只能將一門語言掌握到母語的程度,我們應(yīng)該在保證孩子學(xué)好母語的基礎(chǔ)上,再來不同程度地學(xué)習(xí)和掌握第二乃至第三種語言。

1.同時提供兩種連貫性的母語環(huán)境客觀上不可能

母語學(xué)習(xí)是一種文化和價值觀的認知發(fā)展過程,需要母語環(huán)境的支持。由于同時生活在兩種母語環(huán)境中不可能,有些人采取分階段“雙母語”計劃,讓孩子在國內(nèi)接受一定的基礎(chǔ)教育即小學(xué)畢業(yè)后,再轉(zhuǎn)到國際學(xué)?;蛘吡魧W(xué)國外,認為這樣可以中英文兩不誤,最終學(xué)成“雙母語”。

這實在大大低估了語言學(xué)習(xí)的難度。學(xué)好母語不僅需要母語環(huán)境,還需要持續(xù)連貫的母語環(huán)境。語言的背后都蘊含了豐富的社會歷史文化習(xí)俗理念,其運用變化都是十分細微和多變的,只有掌握這種細微的運用變化,才能將語言學(xué)到母語的程度。這不僅需要在母語環(huán)境的日常生活中去體會,更需要從出生開始的點點滴滴地學(xué)習(xí)和日積月累。

母語學(xué)習(xí)開始于嬰兒的“牙牙學(xué)語”,然后進入小學(xué)進行正規(guī)的學(xué)習(xí),一直持續(xù)到高中畢業(yè),這是各國教育通例。

也就是說,最低限度需要十八年左右的時間,才能保障母語學(xué)習(xí)的效果,才能讓母語水平滿足將來的生活工作以及高等教育的需要。

即便如此,也不能保證人人都將母語學(xué)得很好,國內(nèi)孩子每天生活在中文環(huán)境中,孩子們的閱讀寫作口才以及思維深度也還是千差萬別的。

剛到加拿大時,我曾經(jīng)對我的“雙母語”計劃信心十足,覺得在強勢的英文環(huán)境下,不用擔心孩子的英文了;國內(nèi)幾年的高強度中文訓(xùn)練,女兒的聽說讀的中文基礎(chǔ)已經(jīng)相當好,進一步加深閱讀和寫作就可以了。

但是,很快我發(fā)現(xiàn)自己高興得太早了,跟當?shù)睾⒆酉啾龋遗畠喝笔Я苏甑挠⒄Z母語環(huán)境的熏陶,再加上加拿大非常注重英文教育,幼兒園的階段已經(jīng)就開始閱讀,小學(xué)一年級就開始寫作文。

我女兒的英文要趕上當?shù)睾⒆?,面臨著很大的困難。事實上,加拿大移民孩子的英文普遍面臨挑戰(zhàn),根據(jù)多倫多教育局長的說法,移民孩子的基本口語過關(guān)需要1年左右,聽說讀寫全面過關(guān)基本需要5年的時間,寫作真正能達到跟當?shù)睾⒆油人娇赡芤谩?/p>

母語學(xué)習(xí)需要連貫性的母語環(huán)境,這種連貫性一旦被打破,會出現(xiàn)很大的學(xué)習(xí)困難,甚至完全學(xué)不好。我女兒六歲來到加拿大,通過這幾年的加倍努力,總算趕上來了。

在國內(nèi)上完小學(xué)甚至初中才出國留學(xué)的孩子,便是把母語學(xué)習(xí)的連貫性徹底破壞了,要將英文學(xué)成母語已經(jīng)為時已晚,并且常常會出現(xiàn)中文和英文都不強的情形。

2.同時雙母語學(xué)習(xí)過程的語言磨蝕現(xiàn)象不可避免

語言磨蝕(Language Attrition)是指雙語或者多語學(xué)習(xí)者,由于缺乏其中一種語言的語言環(huán)境,導(dǎo)致該種語言使用的減少或停止,從而導(dǎo)致該種語言能力的減退。

在加拿大強勢的英文環(huán)境下,缺乏經(jīng)常練習(xí)和接觸中文的環(huán)境,我女兒的中文出現(xiàn)嚴重的磨蝕現(xiàn)象。她不僅對中文漸漸生疏,甚至還產(chǎn)生了抵觸情緒,原有的中文能力在一步步退化,進一步的中文訓(xùn)練也變得日益艱難。

由于大部分時間都是在學(xué)習(xí)和使用英文,接觸中文的機會越來越少,我女兒的中文使用率縮減至家庭內(nèi)部的簡單日常會話,中文聽和說的能力不斷退步,經(jīng)常說得磕磕巴巴,稍微深入一點的話題交談就會變成英文,而且越來越不愿意說中文了。

隨著英文程度的提高,以及對加拿大的環(huán)境的更加熟悉,文化更多的了解,女兒更喜歡看英文書了,不太愿意看中文書了。

雙母語2.jpg

離開中國越久,對中國的生活環(huán)境、歷史和文化越來越模糊,對中文書越來越難以理解了,不僅原有的閱讀水平在不斷退步,進一步的提高閱讀能力很困難。最難的是寫作,是需要深度的中文思維,這簡直是一道不可逾越的難關(guān)。

為了保持和提高她的中文水平,我也想了很多辦法。在家盡量保持中文溝通,由于家庭日常生活無法涵蓋中國的政治經(jīng)濟歷史文化,有空我就跟她一起閱讀中文書,把她送到周末中文興趣班和中文夏令營,暑假盡量帶她回國,但這些中文輸入對母語水準要求來是遠遠不夠的。

就和很多的海外媽媽一樣,在欣喜于孩子英文日益提高的同時,眼睜睜地看著中文一點點在女兒身上消退,感覺回天無力,我的“雙母語”夢想也就漸漸地破滅了。

3.人為創(chuàng)造的母語環(huán)境不足以支撐母語的學(xué)習(xí)

國內(nèi)很多人提出創(chuàng)造一個人為的英文母語環(huán)境,用英文沉浸式學(xué)習(xí)方法,讓孩子從小能夠形成英語母語感,養(yǎng)成英文思維,進而學(xué)成“雙母語”。

一些雙語學(xué)校、國際學(xué)校和專業(yè)語言培訓(xùn)機構(gòu)聲稱,通過專業(yè)外教和“母語教學(xué)法”帶來最真實最有效的英語學(xué)習(xí)環(huán)境,達到“雙母語”教育目的。一些父母們精心設(shè)計家庭沉浸式英文環(huán)境,讓小孩從小看英文動畫片、聽英文磁帶,用英文和孩子進行日常生活對話,大量閱讀英文原版,學(xué)習(xí)自然拼讀等等。

人工創(chuàng)造英文母語環(huán)境,用自然“習(xí)得”的母語學(xué)習(xí)方式來學(xué)習(xí)英文,超越了傳統(tǒng)英文學(xué)習(xí)的方法,可以大大提高英文學(xué)習(xí)效果,可以預(yù)見,中國孩子的英文水平將會越來越好。

但是,在非母語環(huán)境中,即使我們用學(xué)習(xí)母語的方法來學(xué)習(xí)英文,還是仍然無法達到英文母語的程度。

因為人工母語環(huán)境和自然母語環(huán)境還是有很大區(qū)別的,其學(xué)習(xí)效果難以相提并論。

首先是語言輸入范圍不同。自然母語環(huán)境的語言輸入可以不受時間、地點、方式、內(nèi)容等客觀因素的影響,可以隨時隨地輸入。人工母語環(huán)境語言輸入內(nèi)容、時間和方式都受限制。

其次,思維構(gòu)建過程很大差異。在自然母語環(huán)境中獲得的信息和知識更為細致,思維構(gòu)建更加深入。人工母語環(huán)境由于獲得信息有限,難以形成深度思維。

第三,語言輸出的范圍不同。自然母語環(huán)境的語言輸出是在生活和學(xué)習(xí)的各個方面。人工母語環(huán)境中的語言輸出渠道有限。

我也曾經(jīng)試圖創(chuàng)造一個人工母語環(huán)境,除了雙語幼兒園的外教英文課程,在家給女兒大量的英文視聽資料輸入和英文書籍閱讀。但是,一年下來,她連一句流利的英文都不能說,更不用說英文思維的養(yǎng)成了。

原因就在于浸泡在英文環(huán)境的時間嚴重不夠,她的英文輸入和輸出遠遠達不到母語學(xué)習(xí)的要求。

也考慮過參加課外英文補習(xí)班來加強英文熏陶,在考察了市場上形形色色的兒童英文啟蒙班后,我發(fā)現(xiàn)兩個問題,一是每周一到兩次的英文課程的輸入輸出訓(xùn)練還是離母語學(xué)習(xí)的要求很遠。

另外,當英文輸入的問題還沒有解決的時候,無論何種形式的英文啟蒙班都是杯水車薪。

以廣受熱捧的英語自然拼音(Phonics)為例,目的就是讓孩子聽到發(fā)音就能對應(yīng)出字母拼寫,這對英語母語國家的那些孩子來說是非常好的學(xué)習(xí)單詞和學(xué)會閱讀的方法,因為他們已經(jīng)在生活中聽了大量的英文單詞,對我女兒這種英文積累很少的孩子來說,效果極其有限。

雙母語1.jpg

4.雙母語學(xué)習(xí)最終會演變成強勢和弱勢語言的博弈

母語學(xué)習(xí)的過程也是一個人的思維和自我人格的塑造過程,母語承載了一個人的文化、情感和生活方式,也是一個人的立身之本,是每個人對自身在這個世界上地位的認同。

對單語學(xué)習(xí)者來說,隨著他們的語言學(xué)習(xí)過程中認知能力的不斷發(fā)展,他們自身的人格發(fā)展也越來越成熟,最終會演變一個具有主導(dǎo)思維和文化情感的人。

對“雙母語”學(xué)習(xí)者來說,語言學(xué)習(xí)過程中需要同時建立兩種語言認知方式,兩種語言系統(tǒng)的差異會使他們在認知發(fā)展過程中發(fā)生沖突,從而存在著兩種語言的博弈。

由于人的思維過程只能受某種語言系統(tǒng)的主導(dǎo),兩種語言系統(tǒng)的交叉和混用,不僅會使思維難以深入發(fā)展,影響語言表達,也會使得學(xué)習(xí)者對自己文化身份認同產(chǎn)生混亂。

于是,受到生活和工作環(huán)境的影響,學(xué)習(xí)和使用效率高的那種語言最終會在博弈中勝出成為母語。

以我女兒的中英文學(xué)習(xí)為例,中文和英文之間不僅僅是發(fā)音和語法的差別,更是文化、觀念、習(xí)俗、思維的巨大差異。

兩種語言在很多時候是相互沖突的,比如中文的思維方式運用多了,就會影響英文的口語和寫作;而英文使用多了,也會給中文的學(xué)習(xí)造成困擾。

有時候甚至由于對同一問題的中西價值觀有所不同,會讓孩子困惑不解。雙母語學(xué)習(xí)過程最后變成了強勢的英語母語與弱勢的中文母語之間的一種力量懸殊的博弈。

在加拿大的環(huán)境中,英文占據(jù)了我女兒學(xué)習(xí)和生活的大部分,在學(xué)校的英文聽說讀寫全方位的學(xué)習(xí)和訓(xùn)練,生活中的朋友、電視、網(wǎng)絡(luò)等等都是使用英文。

她所接受的思維、文化、價值觀熏陶主要來自英文,家庭里那點中文日常對話和中文訓(xùn)練已經(jīng)無法與英文相抗衡了。

當她建立了英語語感以后,回到家中被要求轉(zhuǎn)換成中文是很痛苦的;而且隨著她英語輸入越多,英語語感越來越好,這種痛苦會越深。

隨著時間的推移,中文學(xué)習(xí)漸漸演變成我和女兒之間的一場戰(zhàn)爭,我對中文的要求也在不斷降低,慢慢地從“雙母語”變成了英語為主,中文為輔。最后英文的價值觀和思維方式成為了主導(dǎo),中文逐漸淪為女兒的第二語言。

加拿大作為一個移民國家,崇尚多元文化和語言,很多雙語或多語言家庭的孩子,常常幾種語言說得跟母語一樣,似乎達到了“雙母語”的程度。但到入學(xué)年齡后,孩子們都會選擇英語或者法語作為母語來加深學(xué)習(xí)。

所以,大家都是只有一個母語,也就是最常用、掌握得的最好那一種語言,其他的語言都只能稱之為第二語言,或者是達到日常生活交流的水平,或者是達到“學(xué)術(shù)語言”或者“工作語言”的程度,不存在“雙母語”的現(xiàn)象。

本文轉(zhuǎn)載自微信公眾號“外灘教育”,作者方也,編輯李臻。文章為作者獨立觀點,不代表芥末堆立場,轉(zhuǎn)載請聯(lián)系原作者。

1、本文是 芥末堆網(wǎng)轉(zhuǎn)載文章,原文:外灘教育;
2、如果你也從事教育,并希望被芥末堆報道,請您 填寫信息告訴我們。
來源:外灘教育
芥末堆商務(wù)合作:王老師 18710003484
  • 別再想讓孩子達到雙母語了,這就是個偽命題!分享二維碼