玩游戲有什么正面意義嗎?
每當(dāng)被局外人問(wèn)到這個(gè)問(wèn)題,游戲玩家們常常手足無(wú)措難以啟齒,游戲自帶的這個(gè)娛樂(lè)屬性,潛意識(shí)中總是被人跟享樂(lè)主義掛上鉤,被成為批判的對(duì)象。
事實(shí)上,游戲作為一種文化載體,本質(zhì)上跟小說(shuō)、電影、電視劇等媒介并無(wú)太大區(qū)別。而后面這些載體,除了發(fā)揮他們本職功能之外,還常常被開(kāi)發(fā)出各種各樣的附加值功能。
比如:學(xué)外語(yǔ)。
當(dāng)我們?cè)诩宜⒚绹?guó)大片的時(shí)候,一旦懷疑起這份娛樂(lè)的正面意義,就能駕輕就熟地用一句看“英語(yǔ)電影增強(qiáng)語(yǔ)感”來(lái)很輕松地獲得自我慰藉或者搪塞家長(zhǎng)。很多致力于英語(yǔ)進(jìn)階的朋友,也的確是通過(guò)讀英語(yǔ)原版作品,來(lái)品味最原汁原味的英語(yǔ)。
而包羅萬(wàn)象的游戲在這方面當(dāng)然也不會(huì)缺席。
像這樣的射擊游戲還提供了中英雙語(yǔ)字幕。通過(guò)AVG學(xué)習(xí)外語(yǔ),在游戲圈從來(lái)不是說(shuō)說(shuō)而已
一直以來(lái),諸多文字冒險(xiǎn)類(lèi)、角色扮演等游戲中從不缺乏用詞豐富,文風(fēng)優(yōu)美優(yōu)秀佳作,他們之中有很多還逐句配著有感情的語(yǔ)音朗讀,如果真的提寓教于樂(lè),相信其他的文化載體很難比得過(guò)游戲。
在這些被開(kāi)發(fā)出“功能性”的游戲中,有一些佼佼者經(jīng)過(guò)時(shí)間的洗刷脫穎而出,被玩家們捧上神壇。他們,就是傳說(shuō)中的:
雅思之海、專(zhuān)八之柱、托福暴君、GRE原罪。
這四座大山對(duì)于多人來(lái)說(shuō)就像是一條無(wú)法逾越的鴻溝,令許多英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的朋友都望而卻步,據(jù)說(shuō)只要吃透他們其中任意一個(gè),你在英語(yǔ)方面的成就便能登峰造極。
但相對(duì)的,對(duì)普通玩家來(lái)說(shuō),在沒(méi)有漢化的情況下他們的難度也像那幾個(gè)稱號(hào)那樣威懾力十足,那他們到底是什么呢。
雅思之?!稛o(wú)光之?!?/h3>
《無(wú)光之?!返拈_(kāi)發(fā)商是一家英國(guó)的游戲公司Failbetter Games,他們?cè)砸徊磕┦里L(fēng)格的文字網(wǎng)頁(yè)游戲《倫敦陷落》(Fallen London)而聞名,講述的是倫敦下沉到了地下所形成的新城市——“陷落倫敦”中發(fā)生的故事。
這個(gè)2015年發(fā)布的《無(wú)光之海》也同樣繼承了《倫敦陷落》的世界觀,添加了更多可交互的玩法,主舞臺(tái)是通過(guò)陷落倫敦可前往的那片地下海域——“zee”。
這里永遠(yuǎn)都暗無(wú)天日,永遠(yuǎn)都危機(jī)重重,但相應(yīng)的也更能激發(fā)起人們的探索欲望,在交織的各方勢(shì)力中,你甚至能與彪悍的蒙古海軍一較高下。
除此之外,深海中還有各種正常人看不見(jiàn)的神秘生物,稍有不慎便可能陷入無(wú)盡的瘋狂。
為了支撐起這個(gè)擁有龐大海域的地下世界,F(xiàn)ailbetter Games從游戲中的各個(gè)細(xì)節(jié)對(duì)其進(jìn)行了仔細(xì)地編織,世界觀也在一個(gè)又一個(gè)的版本更新中逐漸完善。
但對(duì)英語(yǔ)區(qū)外的玩家們來(lái)說(shuō),推進(jìn)劇情所需的龐大文字量無(wú)疑成了順利體驗(yàn)游戲的最大瓶頸。
網(wǎng)友對(duì)《無(wú)光之海》的評(píng)價(jià)
《無(wú)光之?!返奈谋局谐3?huì)出現(xiàn)許多的生僻、特殊用法,其中還夾雜這不少原作《倫敦陷落》中的新世界觀自造詞,這就給許多英語(yǔ)不夠自信的朋友一種很強(qiáng)的迷惑性。
當(dāng)然,民間也并不是沒(méi)有人嘗試著對(duì)這個(gè)游戲進(jìn)行漢化,只不過(guò)進(jìn)度緩慢。期間還有不識(shí)趣的吃瓜群眾說(shuō):“等漢化的時(shí)間學(xué)英語(yǔ),早就能過(guò)雅思了”。
其實(shí)也并不是漢化者不努力,奈何本來(lái)文本量就足夠大,官方還不斷地免費(fèi)追加新的劇情,這對(duì)民間的漢化者來(lái)說(shuō)無(wú)疑是雪上加霜,因此整個(gè)游戲完全漢化也變得越來(lái)越渺茫。據(jù)知乎上自稱漢化者的朋友說(shuō),“隔壁霓虹那個(gè)做日語(yǔ)版本的好像都棄坑了”。
還有一位叫“白袍過(guò)客”的朋友更為具體地說(shuō)明了《無(wú)光之海》地漢化難度。
Via:白袍過(guò)客@知乎
相比過(guò)雅思,也許能吃透這片“雅思之?!辈鸥刑魬?zhàn)性吧。
《無(wú)光之?!吩谡麄€(gè)游戲之的各個(gè)元素中都在試圖渲染一種黑暗壓抑的緊張氛圍以加強(qiáng)玩家的帶入感。不過(guò)對(duì)于生啃英語(yǔ)的大佬們來(lái)說(shuō),除了世界觀的壓抑之外,更能多體驗(yàn)一份對(duì)英語(yǔ)無(wú)力的壓抑。
專(zhuān)八之柱——《永恒之柱》
很多人說(shuō)《永恒之柱》是《博德之門(mén)》的精神續(xù)作。
這并不奇怪,《永恒之柱》的開(kāi)發(fā)商黑曜石工作室本身就流著前黑島工作室的血液,同時(shí)跟《博德之門(mén)》的開(kāi)發(fā)商BioWare關(guān)系密切,所以這款游戲的調(diào)性也就不難理解。
除了復(fù)古的古典RPG元素和超高的職業(yè)自由度,《永恒之柱》一貫傳承下來(lái)的還有那超高文字量。
雖然對(duì)于構(gòu)造一個(gè)歐洲奇幻背景的史詩(shī)故事,黑曜石這些人已經(jīng)駕輕就熟,但有些設(shè)定的呈現(xiàn)方式還是有些過(guò)于“古典”,如果想要吃透整個(gè)故事,你不得不去閱讀散落其中的許多長(zhǎng)篇幅文獻(xiàn)。
這對(duì)啃原作的玩家來(lái)說(shuō),無(wú)異于做一套晦澀枯燥的閱讀理解,而其中還夾雜著許多罕見(jiàn)偏門(mén)的詞義以及老式RPG的許多術(shù)語(yǔ)。
這些人之間發(fā)生了什么,基本都要依靠對(duì)話和旁白事無(wú)巨細(xì)的描述
但鑒于《永恒之柱》本身的高素質(zhì),還是有很多漢化者心甘情愿的投入其中,展開(kāi)了這場(chǎng)曠日持久的龐大工程。
然而,由于漢化這部作品的時(shí)間跨度過(guò)大,最終還是發(fā)生了很多漢化撞車(chē)的事件,最終產(chǎn)出的民間版本也有很多。而且那高達(dá)180萬(wàn)字的漢語(yǔ)文本,還是令許多的漢化版本或多或少都有些疏漏,術(shù)語(yǔ)也不夠統(tǒng)一。
僅憑這些,也足以說(shuō)明這棵“專(zhuān)八之柱”是多難逾越了。
可是這個(gè)還沒(méi)等這個(gè)漢化搗鼓利索,前兩天《永恒之柱2》又上線了……
好在這回官方本身就自帶簡(jiǎn)中:
托福暴君——《暴君》
《暴君》是黑曜石工作室在《永恒之柱》開(kāi)發(fā)完成之后著手的另一款作品。相比于永恒之柱的傳統(tǒng),《暴君》在古典RPG框架的基礎(chǔ)上又進(jìn)行了一些偏實(shí)驗(yàn)性的創(chuàng)新。劇情上,《暴君》可以選擇不同的故事分支三大派系之中,每個(gè)派系又有不同的路線,最后的劇情走向也會(huì)根據(jù)你在游戲中對(duì)話分支的選擇而進(jìn)行相應(yīng)的變化。
雖然這個(gè)全新的世界的格局并沒(méi)有《永恒支柱》那么宏達(dá),但依然有近90萬(wàn)字的高文本量。這也是黑曜石系游戲的一貫風(fēng)格。
所以,同一批腳本作家所創(chuàng)作的作品自然也導(dǎo)向了同一種結(jié)果:
玩家對(duì)《暴君》的評(píng)價(jià)
當(dāng)然,如果把《暴君》單獨(dú)挑出來(lái)說(shuō)的話,它的文本量并不是最高的,影響力也相對(duì)有限,但是因?yàn)樗恼Q生時(shí)間正巧處在2015年之后那段復(fù)古RPG的爆發(fā)期,而且身為黑曜石的正統(tǒng)作品,所以大家自然而然地把它跟其他幾個(gè)同類(lèi)大文字量作品拍到了一起——
賦予了它“托福暴君”的名號(hào)。
GRE原罪——《神界:原罪》
一個(gè)游戲二代都上了,一代的漢化還沒(méi)做完,估計(jì)也就《神界:原罪》(Divinity: Original Sin)能生得出這樣的事來(lái)了。
這個(gè)系列的開(kāi)發(fā)商是比利時(shí)的larian studios,這是一個(gè)1996年成立的老團(tuán)隊(duì)了。最早的一部“神界”也是誕生在16年前的2002年,但在“原罪”之前整個(gè)系列一直是不溫不火,還總是被扣上“毫無(wú)創(chuàng)造力”“只會(huì)迎合玩家”的低能帽子。
幾年前,larian studios的老家底也差不多敗干凈了,最后孤注一擲發(fā)起眾籌搞出了《神界:原罪》。這次他們終于沒(méi)有再一味地去追尋玩家的喜好,而是依然把全部的重心都放在自己最擅長(zhǎng)的古典RPG領(lǐng)域,在各個(gè)細(xì)節(jié)上打造到了極致。
后來(lái)原罪1代還出了個(gè)誠(chéng)意無(wú)比的加強(qiáng)版,支持手柄不說(shuō),居然還能分屏一起合作玩,分別控制隊(duì)友行動(dòng)
比如在任務(wù)方面,幾個(gè)主線任務(wù)除了開(kāi)始的觸發(fā),可獲得的信息量都非常有限,而且并不會(huì)簡(jiǎn)單直接地告訴你要去找誰(shuí),而是通過(guò)任務(wù)介紹和當(dāng)事人本身的描述開(kāi)動(dòng)腦筋自己去探索可能的解決方案。
各種互動(dòng)中派生出來(lái)的支線也根系龐雜但毫無(wú)重復(fù),很多劇情都會(huì)根據(jù)你的選擇而產(chǎn)生天翻地覆的蝴蝶效應(yīng),而每一支故事線都值得去細(xì)細(xì)品味。
在《神界:原罪》中,連接一處與另一處的指引不是粗暴的引導(dǎo)線,而是有血有肉的人物關(guān)系和他們所處的環(huán)境描述。
為了實(shí)現(xiàn)這些,larian studios不吝極盡優(yōu)美華麗的辭藻,盡可能生動(dòng)地展示出你在此情此情下可能做出的所有選擇(即使他們可能導(dǎo)向同樣的結(jié)果)。為了這些文字的可讀性,其中還不乏大量的比喻和修飾。甚至?xí)诓煌娜宋?、和屬性值滿足需求的情況下產(chǎn)生一些額外的對(duì)話選項(xiàng)。
不過(guò)對(duì)于語(yǔ)言不通的朋友來(lái)說(shuō),這種拐彎抹角支線龐雜的聊天方式反倒成了一種閱讀障礙,而對(duì)游戲的漢化者們來(lái)說(shuō)更是一項(xiàng)異常艱巨的挑戰(zhàn)。
《神界:原罪》是一個(gè)2014年發(fā)售的游戲,由于這一代的出色表現(xiàn),larian studios在下一作眾籌的時(shí)候獲得了成倍的眾籌金額。
3年之后,《神界原罪2》發(fā)售了,不僅畫(huà)面已經(jīng)突破了古典RPG故步自封似的陳舊,達(dá)到了當(dāng)今最先進(jìn)的畫(huà)面水平,同時(shí)戰(zhàn)斗系統(tǒng)劇情設(shè)置也更加扎實(shí)。
幾乎沒(méi)有任何軟肋的《神界原罪2》也理所當(dāng)然的成了2017年最火的歐美RPG明星,被許多評(píng)價(jià)機(jī)構(gòu)評(píng)為年度最優(yōu)秀的RPG游戲。
不用說(shuō),這次的《神界原罪2》的文本量是巨大的,就連需要改動(dòng)的文本條目就有八萬(wàn)個(gè)之多。
可與此同時(shí),《神界:原罪》的第一代的精校漢化版在當(dāng)時(shí)還沒(méi)完成。雖然不能排除各種客觀原因的制約,但也不得不承認(rèn)這部游戲?qū)τ谟⒄Z(yǔ)水平真的是一場(chǎng)艱苦的考驗(yàn)。
后續(xù)
去年是中國(guó)的steam玩家爆發(fā)增長(zhǎng)的年份。隨著中國(guó)玩家消費(fèi)能力的提升,對(duì)游戲消費(fèi)觀念的轉(zhuǎn)變,國(guó)外的游戲開(kāi)發(fā)商們也開(kāi)始愈加關(guān)注中國(guó)區(qū)這個(gè)體量龐大的消費(fèi)群體,“自帶中文”越來(lái)越成為一個(gè)銷(xiāo)量?jī)?yōu)秀的游戲所不可或缺的元素。
不過(guò)這對(duì)資金相對(duì)緊張,文本量又十分巨大的古典RPG類(lèi)游戲來(lái)說(shuō),出官方中文的成本依然不低。然而我們還是欣喜的看到,上個(gè)星期,5月9日上線的《永恒之柱2》首發(fā)就自帶了簡(jiǎn)體中文。
但這次簡(jiǎn)中的并不像想象中來(lái)得那么容易。
《永恒之柱2》的開(kāi)發(fā)商黑曜石工作室在這作的眾籌中,把多國(guó)語(yǔ)言設(shè)置為達(dá)成眾籌目標(biāo)金額的獎(jiǎng)勵(lì),比如達(dá)成160萬(wàn)美元時(shí)加入俄語(yǔ),達(dá)成200萬(wàn)時(shí)加入西班牙語(yǔ)等等,順序是根據(jù)《永恒之柱》一代的銷(xiāo)量排名來(lái)設(shè)定的。然而,《永恒之柱》一代在中國(guó)的銷(xiāo)量并不高,本來(lái)并沒(méi)有簡(jiǎn)中的計(jì)劃。
但國(guó)內(nèi)的眾多愛(ài)好者依然不斷去官方論壇情愿,還主動(dòng)為官方提供了大量的術(shù)語(yǔ)參考,最終黑曜石才設(shè)定了達(dá)成375萬(wàn)加入官方簡(jiǎn)中的新目標(biāo)。
好在《永恒之柱》的眾籌順利地達(dá)成了目標(biāo),官方也按照承諾把中文安排上了,漢化的質(zhì)量可圈可點(diǎn),引人注目。
來(lái)自網(wǎng)友的截圖
同樣的,隔壁的《神界:原罪》的漢化版本也不是大風(fēng)吹來(lái)的。
現(xiàn)在,《神界:原罪》的第一代已經(jīng)在加強(qiáng)版中添加了精校的簡(jiǎn)體中文,這其中絕大部分的功勞其實(shí)都屬于中國(guó)愛(ài)好者組成的民間漢化組們,他們將已經(jīng)完成的漢化文稿免費(fèi)提供給官方使用,只希望官方的簡(jiǎn)體中文支持能讓更多中國(guó)玩家感受到這款游戲的魅力。
也許就是因?yàn)檫@種真誠(chéng)和它所展現(xiàn)出的中國(guó)玩家的潛力,讓“神界”的開(kāi)發(fā)商larian studios在眾籌達(dá)到200萬(wàn)的時(shí)候宣布了《神界:原罪2》的簡(jiǎn)體中文支持。
在《神界:原罪2》發(fā)布后不久,他們還為正值春節(jié)期間的中國(guó)玩家們發(fā)來(lái)了祝賀信:
來(lái)自中國(guó)的朋友們,你們好!首先祝大家新年快樂(lè)。
接下來(lái)我想告訴大家一個(gè)好消息——《神界:原罪2》的中文版,亦將在不久之后發(fā)布上線。我們一直都很重視中國(guó)玩家們的呼聲,也看到了你們一直對(duì)中文版的推出翹首以盼。截至今天,中文版上線前的準(zhǔn)備工作已經(jīng)進(jìn)行了一段時(shí)間,但是我們還需要更多時(shí)間來(lái)將它完善。感謝你們的耐心與理解!
larian studios祝大家新春快樂(lè)!狗年旺旺!
正巧在今天(5月16日),Steam版《神界:原罪2》終于更新了簡(jiǎn)體中文。
也許,隨著中國(guó)玩家地位的提升,自此之后優(yōu)秀游戲沒(méi)有中文的情況將會(huì)越來(lái)越少,像雅思之海、專(zhuān)八之柱、托福暴君、GRE原罪這類(lèi)的稱號(hào)也將就此作古。
這當(dāng)然要感謝每一個(gè)支持正版的中國(guó)玩家們,是你們讓國(guó)外的開(kāi)發(fā)者們認(rèn)識(shí)到中國(guó)區(qū)的消費(fèi)能力。
而更應(yīng)該感謝的,還有無(wú)數(shù)個(gè)日日夜夜無(wú)私奉獻(xiàn)的漢化者們,他們一邊頂著巨大的文本壓力,一邊還要受到KY群眾的催更。他們?cè)谥袊?guó)區(qū)不被重視、沒(méi)有官方漢化的的凜冬時(shí)期,在投出回報(bào)完全不成正比的條件下,自發(fā)的完成了一個(gè)又一個(gè)優(yōu)質(zhì)的漢化成果,將帶有流暢中文的優(yōu)質(zhì)游戲帶到千家萬(wàn)戶。而在國(guó)區(qū)迎來(lái)暖春的時(shí)期,當(dāng)開(kāi)發(fā)商有意加入中文的時(shí)候,又是最早一批把中文版領(lǐng)到中國(guó)的使者。
吃水不忘挖井人,感謝他們。
本文轉(zhuǎn)自游戲研究社,作者艾達(dá),文章為作者獨(dú)立觀點(diǎn),不代表芥末堆立場(chǎng)。
2、芥末堆不接受通過(guò)公關(guān)費(fèi)、車(chē)馬費(fèi)等任何形式發(fā)布失實(shí)文章,只呈現(xiàn)有價(jià)值的內(nèi)容給讀者;
3、如果你也從事教育,并希望被芥末堆報(bào)道,請(qǐng)您 填寫(xiě)信息告訴我們。