芥末堆芥末堆

龍應(yīng)臺(tái):天天說國際教育, 那什么是真正的國際化?

作者:教育思想網(wǎng) 發(fā)布時(shí)間:

龍應(yīng)臺(tái):天天說國際教育, 那什么是真正的國際化?

作者:教育思想網(wǎng) 發(fā)布時(shí)間:

摘要:“它不是把我變得跟別人一樣,而是用別人能理解的方式告訴別人我的不一樣?!?/p>

???è????????-131657850215862725.jpg

圖片來源:圖蟲創(chuàng)意

已經(jīng)有越來越多的中國家庭開始關(guān)注國際化教育,或是將孩子送進(jìn)中國的國際學(xué)校。但是大家有沒有仔細(xì)想過,當(dāng)我們?cè)谡務(wù)摗皣H化教育”的時(shí)候我們?cè)谡務(wù)撌裁???duì)于中國家庭來說,“國際化”又意味著什么?

我們不妨來看看龍應(yīng)臺(tái)這篇文章。所謂的“國際化”,不是追求現(xiàn)代,不是過舶來的節(jié)日,更不是改變語言,“它不是把我變得跟別人一樣,而是用別人能理解的方式告訴別人我的不一樣。”

1.jpg

不論是北京還是吉隆坡,香港還是臺(tái)北,都有一個(gè)“國際化”的共同面貌:星巴克咖啡館不管在哪一個(gè)城市里都可以俏生生地站在街角,7-11商店取代了原來老先生老太太開的雜貨店,最流行的嘻哈音樂和服飾到處可見,好萊塢的電影比歐洲還早上市。

生活的韻律也與國際同步:二月十四日買花過情人節(jié),十月底戴上面具參加“萬圣節(jié)”變裝游行,十一月有人吃火雞過感恩節(jié),十二月廣場(chǎng)上萬人空巷載歌載舞慶祝耶誕節(jié);年底,放煙火、開香檳,倒數(shù)時(shí),親吻你身邊的人。

新加坡和香港已經(jīng)是英語的城市,臺(tái)北的新政府為了“國際化”開始要求政府公文要有英文版,公務(wù)員要考英文,全民學(xué)英語,而最后的目標(biāo)則是:把英語變成正式的官方語言。

從北京到吉隆坡,“國際化”成為一個(gè)舉國上下努力追求的目標(biāo)。但究竟什么是“國際化”呢?

按照字義,就是使自己變得跟“國際”一樣,可是,誰是“國際”呢?變得跟誰一樣呢?把英語變成官方語言,是要把臺(tái)灣變成英國美國,還是印度菲律賓?還是香港新加坡?當(dāng)執(zhí)政者宣布要將別國的語言拿來作自己的官方語言時(shí),他對(duì)于自己國家的安身立命之所在、之所趨,有沒有認(rèn)真地思考過呢?

640.jpg

牧羊人穿過草原

1978年,我第一次到歐洲,這是啟蒙運(yùn)動(dòng)、工業(yè)革命的發(fā)源地,先進(jìn)國家的聚集處,我?guī)е鴿M腦子對(duì)“現(xiàn)代化”的想像而去。

離開機(jī)場(chǎng),車子沿著德法邊境行駛。一路上沒看見預(yù)期中的高科技、超現(xiàn)實(shí)的都市景觀,卻看見他田野依依、江山如畫。樹林與麥田盡處,就是村落。村落的紅瓦白墻起落有致,襯著教堂尖塔的沈靜。斜陽鐘聲,雞犬相聞。綿延數(shù)百里,竟然像中古世紀(jì)的圖片。

我是震驚的,我以為會(huì)到處看見“現(xiàn)代”成就的驕傲展現(xiàn),但是不斷撞見的,卻是貼近泥土的默不作聲的“傳統(tǒng)”。穿過濃綠的草原,這牧羊人緩緩向我走近,就像舊約圣經(jīng)里的牧羊人走近一個(gè)口渴的旅人。

爾后在歐洲的長期定居,只是不斷見證傳統(tǒng)的生生不息。

生老病死的人間禮儀——什么時(shí)辰唱什么歌、用什么顏色、送什么花,對(duì)什么人用什么遣詞與用句,井井有條;春夏秋冬的生活韻律——暮冬的化妝游行以驅(qū)鬼,初春的彩繪雞蛋以慶生,夏至的廣場(chǎng)歌舞以休憩,耶誕的莊嚴(yán)靜思以祈福。

千年禮樂,不絕如縷,并不曾因“現(xiàn)代化”而消失或走樣。至于生活環(huán)境,不論是羅馬、巴黎還是柏林,為了一堵舊時(shí)城墻、一座破敗教堂、一條古樸老街,都可能不計(jì)得失地保存修復(fù),就是為了保留傳統(tǒng)的氣質(zhì)氛圍。

歐洲的現(xiàn)代與傳統(tǒng)之間也有一種緊張的拉鋸,但他們至少認(rèn)識(shí)到,傳統(tǒng)的“氣質(zhì)氛圍”,并不是一種膚淺的懷舊情懷。當(dāng)人的成就像氫氣球一樣向不可知的無限的高空飛展,傳統(tǒng)就是綁著氫氣球的那根粗繩,緊連著土地。它使你仍舊樸實(shí)地面對(duì)生老病死,它使你仍舊與春花秋月冬雪共同呼吸,使你的腳仍舊踩得到泥土,你的手摸得到樹干,你的眼睛可以為一首古詩流淚,你的心靈可以和兩千年前的作者對(duì)話。

傳統(tǒng)不是懷舊的情緒,傳統(tǒng)是生存的必要。

我發(fā)現(xiàn),自己原來對(duì)“現(xiàn)代化”的預(yù)期是片面的。先進(jìn)國家的“現(xiàn)代化”是手段,保護(hù)傳統(tǒng)是目的。譬如在環(huán)境生態(tài)上所做的巨額投資與研發(fā),其實(shí)不過是想重新得回最傳統(tǒng)最單純的“小橋流水人家”罷了。

大資本、高科技、研究與發(fā)展,最終的目的不是飄向無限,而是回到根本——回到自己的語言、文化,自己的歷史、信仰,自己的泥土。

9.jpg

語言不是木棍

于是我看見:越先進(jìn)的國家,越有能力保護(hù)自己的傳統(tǒng);傳統(tǒng)保護(hù)得越好,對(duì)自己越有信心。越落后的國家,傳統(tǒng)的流失或支離破碎就越厲害,對(duì)自己的定位與前景越是手足無措,進(jìn)退失據(jù)。

亞洲的人民過西洋情人節(jié)但不知道Valentine是什么;化妝游行又不清楚Carnival的意義何在;吃火雞大餐不明白要對(duì)誰感恩;耶誕狂歡又沒有任何宗教的反思。凡節(jié)慶都必定聯(lián)系著宗教或文化歷史的淵源,將別人的節(jié)慶拿來過,有如把人家的祖宗牌位接來祭拜,卻不知為何祭拜、祭拜的是何人。

節(jié)慶的熱鬧可以移植,節(jié)慶里頭所蘊(yùn)含的意義卻是移植不來的。節(jié)慶變成空洞的消費(fèi),而自己傳統(tǒng)中隨著季節(jié)流轉(zhuǎn)或感恩或驅(qū)鬼或內(nèi)省或祈福的充滿意義的節(jié)慶則又棄之不顧。

究竟要如何給生活賦予意義?說得出道理的人少,手足無措的人多。

語言不是木棍,語言是活生生的千年老樹,盤根錯(cuò)節(jié)、深深扎根在文化和歷史的土壤中。移植語言,就是移植文化和歷史,移植價(jià)值和信念,兩者不可分。殖民者為了更改被殖民者的價(jià)值觀,統(tǒng)治的第一步就是讓被殖民者以殖民者的語言為語言。香港和新加坡就這樣成為英語的社會(huì)。

嫻熟英語,通曉英語世界的價(jià)值觀與運(yùn)作模式,固然使新加坡和香港這樣的地方容易與國際直接對(duì)話,但是他們可能也要付出代價(jià),文化的代價(jià)。英語強(qiáng)勢(shì),可能削弱了本土語言文化——譬如漢語或馬來語——的發(fā)展,而英語文化的厚度又不足以和紐約或倫敦相提并論,結(jié)果可能是兩邊落空,兩種文化土壤都可能因?yàn)椴粔蚝駥?shí)而無法培養(yǎng)出參天大樹。

本國沒有英語人口,又不曾被英語強(qiáng)權(quán)殖民過的臺(tái)灣,為什么宣稱要將英語列為官方語言?把英語列為官方語言在文化上意味著什么后果?臺(tái)灣的執(zhí)政者顯然未曾深思。進(jìn)退失據(jù),莫此為甚。

國際化,是知識(shí)

不是移植別人的節(jié)慶,不是移植別人的語言,那么“國際化”是什么?

它是一種知己知彼。知己,所以要決定什么是自己安身立命、生死不渝的價(jià)值。知彼,所以有能力用別人聽得懂的語言、看得懂的文字、講得通的邏輯詞匯,去呈現(xiàn)自己的語言、自己的觀點(diǎn)、自己的典章禮樂。它不是把我變得跟別人一樣,而是用別人能理解的方式告訴別人我的不一樣。所以“國際化”是要找到那個(gè)“別人能理解的方式”,是手段,不是目的。

找到“別人能理解的方式”需要知識(shí)。不知道非洲國家的殖民歷史,會(huì)以為自己的“悲哀”是世界上最大的悲哀;不清楚國際對(duì)中國市場(chǎng)的反應(yīng),會(huì)永遠(yuǎn)以政治的單一角度去思考中國問題;不了解美伊戰(zhàn)爭(zhēng)后的歐美角力,不了解聯(lián)合國的妥協(xié)政治,不了解俄羅斯的轉(zhuǎn)型,不了解回教世界的內(nèi)在思維,不了解全球化給國家主權(quán)和民族文化帶來的巨大挑戰(zhàn)……不了解國際,又如何奢談?wù)业绞裁磳?duì)話的語言讓國際了解亞洲呢?

越是先進(jìn)的國家,對(duì)于國際的知識(shí)就越多。知識(shí)的掌握,幾乎等于國力的展示,因?yàn)橹R(shí),就是權(quán)力。知道越多,掌握越多。如果電視是一種文化指標(biāo),那么臺(tái)灣目前二十四小時(shí)播報(bào)國內(nèi)新聞,把自己放大到鋪天蓋地的肚臍眼自我沉溺現(xiàn)象,不只是國家落后的象征,已經(jīng)是文化的變態(tài)。

人們?nèi)菰S電視臺(tái)徹底剝奪自己知的權(quán)利,保持自己對(duì)國際的淡漠無知,而同時(shí)又抱怨國際不了解自己的處境,哀嘆自己是國際孤兒,不是很矛盾嗎?

星巴克還是紫藤廬

我喜歡在星巴克 (Starbucks) 買咖啡。不見得因?yàn)樗目Х忍貏e好,而是因?yàn)?,你還沒進(jìn)去就熟悉它的一切了。你也許在耶路撒冷,也許在倫敦,在北京,或者香港,突然下起冷雨來,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見下一個(gè)街角閃著熟悉的燈,你就知道在那里可以點(diǎn)一大杯拿鐵咖啡加一個(gè)牛角面包,雖然這是一個(gè)陌生的城市。

“全球化”,就是使你“客舍似家家似寄”。我更喜歡在臺(tái)北的古跡紫藤廬喝茶,會(huì)朋友。茶香繚繞里,有人安靜地回憶在這里聚集過的一代又一代風(fēng)流人物以及風(fēng)流人物所創(chuàng)造出來的歷史,有人慷慨激昂地策劃下一個(gè)社會(huì)改造運(yùn)動(dòng);紫藤花閑閑地開著,它不急,它太清楚這個(gè)城市的身世。

0.jpg

▲ 臺(tái)灣紫藤廬

臺(tái)北市有五十八家Starbucks,臺(tái)北市只有一個(gè)紫藤廬。全世界有六千六百家Starbucks,全世界只有一個(gè)紫藤廬?!皣H化”不是讓Starbucks進(jìn)來取代紫藤廬;“國際化”是把自己敞開,讓Starbucks進(jìn)來,進(jìn)來之后,又知道如何使紫藤廬的光澤更溫潤優(yōu)美,知道如何讓別人認(rèn)識(shí)紫藤廬——“我”——的不一樣。

本文轉(zhuǎn)自微信公眾號(hào)“教育思想網(wǎng)”,作者龍應(yīng)臺(tái)。文章為作者獨(dú)立觀點(diǎn),不代表芥末堆立場(chǎng)。

1、本文是 芥末堆網(wǎng)轉(zhuǎn)載文章,原文:教育思想網(wǎng);
2、芥末堆不接受通過公關(guān)費(fèi)、車馬費(fèi)等任何形式發(fā)布失實(shí)文章,只呈現(xiàn)有價(jià)值的內(nèi)容給讀者;
3、如果你也從事教育,并希望被芥末堆報(bào)道,請(qǐng)您 填寫信息告訴我們。
來源:教育思想網(wǎng)
芥末堆商務(wù)合作:王老師 18710003484