芥末堆芥末堆

【投稿】一種新型英語學(xué)習(xí)平臺的設(shè)想

作者:李澤楊 發(fā)布時間:

【投稿】一種新型英語學(xué)習(xí)平臺的設(shè)想

作者:李澤楊 發(fā)布時間:

摘要:你能依照這個思路做出產(chǎn)品嗎?

屏幕快照 2017-07-14 上午11.57.39.png

圖片來源:500px

作者注:這是能夠切實幫助用戶提高英語水平的一個產(chǎn)品。它可以讓教師的作用被極大地弱化,讓用戶以一種高度自主的學(xué)習(xí)方式去逐漸掌握英語。至少在我看來,“英語要怎樣學(xué)”這個千古謎題在今日已經(jīng)得到解決。如果你只是個普通人,你可以把我的理念告知與他人。大家一起就我的理念進行探討。如果你是一個有識之士,大可以以我的理念為基礎(chǔ),去踐行我的產(chǎn)品設(shè)計,為英語教育培訓(xùn)行業(yè)帶來一個破局者。如有需要,我可以提供顧問服務(wù)。

平臺用戶:所有英語學(xué)習(xí)者(過于年幼的學(xué)習(xí)者除外)

一、平臺僅提供兩種表演練習(xí)

一定程度上,英語學(xué)習(xí)是在編一張由許多刺激與反應(yīng)交織而成的網(wǎng)。

這一張網(wǎng)里面的刺激與反應(yīng)可以概括為以下三類。(當然,準確來說,每一個刺激都可能不是單純的一個語言刺激或者一個非語言刺激,很多反應(yīng)也不能簡單地定性為一個語言反應(yīng)或非語言反應(yīng)。)

第一類刺激與反應(yīng)是接受語言刺激,然后給出語言反應(yīng)。

例子一:甲聽見有人說:“Are you OK?”于是,甲回應(yīng):“I’m fine.”。

例子二:一張紙上面寫著“To be or not to be?”甲看著這幾個字,提筆在紙上書寫:“That is a question.”

第二類刺激與反應(yīng)是接受非語言刺激,然后給出語言反應(yīng)。

例子一:有人走進辦公室,甲很熱情地說:“Please have a seat.”

例子二:甲的腦海浮現(xiàn)出一幅夏日沙灘的景象。甲說:“Oh, summer!”話音剛落,看著剛收到的通知周末加班的郵件,甲嘆了一口氣,說:“Oh, work!”

第三類刺激與反應(yīng)是接受語言刺激,然后給出非語言反應(yīng)。

例子一:有個人說:“Please have a seat.”然后,甲在沙發(fā)上坐下。

例子二:甲自己對著生日蛋糕說:“Happy birthday to me.”聽到自己說的話,甲覺得有點孤獨。

比如:甲自己對著生日蛋糕說:“Happy birthday to me.”聽到自己說的話,甲覺得有點孤獨。這便是一個僅包含一個刺激和一個反應(yīng)的小劇本(相應(yīng)的,有小劇本,便有大劇本)?!癏appy birthday to me.”是甲的一句臺詞。而這一幕甲的獨角戲便是按照劇本給用戶做的表演示范。

為了幫助用戶編一張由刺激與反應(yīng)交織而成的網(wǎng),平臺以劇本以及相應(yīng)的表演示范為素材,提供兩種表演練習(xí)(注意,平臺不是簡單地提供劇本以及相應(yīng)的表演示范)。

第一種表演練習(xí)是讓用戶以甲的行為為模板,依樣畫葫蘆地進行表演。

此時的表演示范至少應(yīng)包含一個刺激和一個反應(yīng)。對于用戶而言,依樣畫葫蘆地進行表演,是最容易不過的。除非是粗心大意,用戶一般不會笨到在依樣畫葫蘆的過程中犯錯。

第二種表演練習(xí)是讓用戶在接受了刺激之后,隨即進行表演,給出反應(yīng)。

此時的表演示范至少應(yīng)包含一個刺激。在用戶水平比較有限的時候,用戶可以選擇獲得一定的提示,以降低表演的難度。比如在用戶需要說臺詞的時候提供臺詞的前半句;又或者在用戶應(yīng)該坐下時,把視頻或圖片中除沙發(fā)之外的地方都暫時變成黑白色;又或者在用戶應(yīng)該表露孤獨情緒時,播放一段悲傷的背景音樂。在逐漸提高自身英語水平的過程中,用戶可以嘗試給出自己更完整的、真實的反應(yīng)。在給出反應(yīng)之后,用戶可以視情況,選擇看完完整的既包含刺激、又包含反應(yīng)的表演示范,或者不看。

面對上述兩種表演練習(xí),用戶可以通過盡量滿足情感投入、場景以及道具等條件,或者通過想象,結(jié)合實際情況,來實現(xiàn)一定的角色代入感。

雖然屏幕里面的角色不會對用戶進行糾錯。但是,被他人糾錯并不是用戶所必需的。理由有三點:

一是在第一種表演練習(xí)的過程中,用戶正常情況下并不會犯錯;

二是在第二種表演練習(xí)的過程中,用戶在給出反應(yīng)之后,可以視情況選擇看完完整的表演示范;

三是用戶可以不斷地一邊進行學(xué)習(xí),一邊進行自我糾正。相反,不斷地接受他人的糾正,不僅不是用戶所必需的,甚至可能打亂用戶的學(xué)習(xí)節(jié)奏,造成揠苗助長的后果。

對于平臺提供的大量的兩種表演練習(xí)而言,劇本可以圍繞甲的生活進行編寫。劇本中的次要角色可以形形色色,而主要的角色應(yīng)該是甲的父母、朋友、兄弟姐妹、鄰居、親戚、同學(xué)和老師等等。值得強調(diào)的是,每個主要角色都應(yīng)該跟正常人一樣,既有比較固定的聲音音色,同時,有一些習(xí)慣用詞以及慣用的表達方式。如果有一個主要角色說過的英語臺詞從來不帶重復(fù)的,那這個角色顯然就是來給用戶幫倒忙的。如果一句一句地把所有講英語的人說過的話都寫出來,那么,每個人說過的句子都只占其中的一小部分。

用戶的目標也應(yīng)該是擁有自己的這么一小部分,然后再以這一小部分為基礎(chǔ),去創(chuàng)造新的句子,同時,去理解以前沒理解過的句子。

對于平臺提供的兩種表演練習(xí)而言,除非是用戶已經(jīng)學(xué)習(xí)過了的,或者說用戶已經(jīng)在逐漸提高自己的英語水平了,表演示范一般不以沒有字幕的有聲視頻、有聲圖文、圖文、文本或者沒有文本展示的音頻的形式呈現(xiàn)。比如廣播電臺的節(jié)目就是這樣一種沒有文本展示的音頻。一般而言,表演示范以有字幕的有聲視頻的形式呈現(xiàn)。兩行字幕皆由平臺提供,一行是英語,一行是存異式譯句。什么是存異式譯句?這是后話。

二、表演練習(xí)的先后順序(追求完美的循序漸進原則)

平臺提供的所有表演練習(xí)都應(yīng)該按照一定的、最佳的先后順序提供給用戶。不管是一次性過,還是重復(fù)表演,又或者重復(fù)之前的一個表演練習(xí),都是由平臺在先后的提供順序上進行安排。用戶只需要一直前進,不斷地去完成更多的表演練習(xí)。

具體是怎樣一個先后順序呢?

首先,在一定程度上,表演練習(xí)的臺詞難易程度應(yīng)該遵循從易到難。

其次,在一定程度上,新練習(xí)跟舊練習(xí)之間的重復(fù)和相似程度,新刺激與舊刺激之間的重復(fù)和相似程度,新反應(yīng)與舊反應(yīng)之間的重復(fù)和相似程度,都應(yīng)該遵循從大到小。換言之,每個練習(xí)都可能在接下來的練習(xí)之中再次出現(xiàn),也可能變了個樣子之后,又一次出現(xiàn)。

比如,表演示范是,甲一臉困惑,看著地上的一把雨傘說:“Whose umbrella is this?”。用戶學(xué)著一臉困惑地看地上的一把雨傘,說“Whose umbrella is this?”

隔天,平臺給了用戶這樣一段表演示范。表演示范中,甲低頭看著一只鞋子,還是一副困惑的表情,然后,畫面暫停,甲什么話都沒有說。面對這樣一個與舊刺激相似的新刺激,有可能用戶知道要作何反應(yīng),說:“Whose shoe is this?”。

也可能用戶不知道要作何反應(yīng),或者對自己做出的反應(yīng)并不感覺到自信,便可以看一遍完整的甲的表演示范。

也有可能用戶選擇讓平臺提供一定的提示,比如前半句臺詞“Whose …?”,再比如,提示是一張圖片,圖片中甲一臉困惑地看著地上的一把雨傘。然后,用戶想起了甲說過的“Whose umbrella is this?”,成功說出“Whose shoe is this?”

就算是在有提示的情況下,用戶仍不能做出反應(yīng)。那大不了也就是再看一遍完整的甲的表演示范。第二種表演練習(xí),退一步,就成了第一種表演練習(xí)。

又過了一天,天可能還下起了雨,用戶看著手中的雨傘,或者低頭瞥見了自己的鞋子,回想起了什么。

躺在地上的雨傘,甲說過的“Whose umbrella is this?”,用戶自己的雨傘,躺在地上的一只鞋子,還有“Whose shoe is this?”,以及低頭看的動作,困惑的表情,困惑的情緒。這些碎片在一起,便編織起了一張網(wǎng),一張更加密集的由刺激與反應(yīng)交織而成的網(wǎng)。用戶得以更好地進行理解和記憶,包括有意識地以及潛意識地進行類比、推理和記憶。表演練習(xí)的過程也因此可以更加的可持續(xù)。用戶得以在持久戰(zhàn)中逐漸提高自身的英語水平。從“Whose umbrella is this?”到“Whose shoe is this?”,便是用戶英語水平進步過程中的一個縮影。

三、讓表演練習(xí)更加的可持續(xù)(存異式譯句是關(guān)鍵)

一般而言,表演示范以有字幕的有聲視頻的形式呈現(xiàn)。兩行字幕皆由平臺提供,一行是英語,下面一行是我發(fā)明的存異式譯句。比如說,表演練習(xí)中有一句臺詞是“I am eight years old.”,存異式譯句是“我 am 8 年s 老.”。也就是說,平臺用存異式譯句取代了傳統(tǒng)的中文譯句(比如,對于“I am eight years old.”而言,“我今年八歲?!北闶莻鹘y(tǒng)的中文譯句)。

首先,為了讓用戶不受中文的表達方式干擾,存異式譯句保留了完整的英語詞序。

另外,如果是傳統(tǒng)的中文譯句“我今年八歲”,那么,“years”結(jié)尾的“s”會消失不見。所以,存異式譯句之中,每一個英語句子中的所有詞綴也都要進行保留。比如years中的s、loves中的s、loved中的ed、loving中的ing等等。不一一舉例。對于特殊變化,平臺將提供直觀的注解。比如,happiness,快樂ness,注解:happy+ness→happyness(X), happiness(√)。同理,像my father’s這樣的所有格形式,以及英語不同于中文的標點符號等等,在存異式譯句中也都要保留下來。

除此之外,每一個英語句子中的非主干部分都要進行保留。比如說,存異式譯句“我 am 8 年s 老.”除了保留“years”結(jié)尾的“s”之外,還會把句子中的“am”給保留下來。

其次,為了讓用戶基本上一眼便能看出相應(yīng)的英文臺詞想表達什么,存異式譯句之中,所有的主干部分則在意思準確、尊重英語的前提下替換為中文。比如把英語句子中的“I”、“eight”、“year”和“old”在意思準確、尊重英語的前提下分別替換為“我”、“8”、“年”和“老”。(怎樣才算意思準確、尊重英語呢?比如,“year”是替換為“年”,而不是“歲”。)某些詞匯,比如it、go、get、keep等等,雖然是歸屬于句子的主干部分,但是有時候很難在意思準確、尊重英語的前提下替換為中文,那么,這時候干脆就不進行替換。

下面是更多的例子,以進一步說明什么是存異式譯句。

英文:He’s the man who owns the sheep.

存異式譯句:他’s the 人 who 擁有s the 羊。

Do you like oranges?

Do 你 喜歡 橙子s?

I asked who was going there.

我 問ed 誰 was going 那里.

I didn’t know you were so busy.

我 didn’t 知道 你 were so 忙.

因為用戶的英語水平是處于不斷進步的一個過程中的,所以,平臺還將提供如下三項服務(wù)。

第一項服務(wù)是平臺始終凸顯英語臺詞不同于中文的地方。比如,參照存異式譯句“誰的 雨傘s are 這些?”,把“Whose umbrellas are these?”中的“-s”和“are”用鮮明的顏色凸顯出來。

第二項服務(wù)是這樣的。當用戶在兩種表演練習(xí)的進行過程中,已經(jīng)逐漸熟悉了英語不同于中文的表達方式,平臺將逐漸把存異式譯句還原為英文。

第三項服務(wù)是平臺始終始終提供相關(guān)單詞的英文釋義及英文例句。

在用戶逐漸把存異式譯句拋棄之前,表演示范一般是以有字幕的有聲視頻呈現(xiàn)。兩行字幕,一行是英語,下面一行是存異式譯句。比如,有一句臺詞是“Whose umbrellas are these?”,平臺提供的存異式譯句是“誰的 雨傘s are 這些”。那么,用戶在可持續(xù)的兩種表演練習(xí)的進行過程中,可以做到以下兩點:

(1)因為“誰的 雨傘s are 這些”體現(xiàn)的是英語不同于中文的表達方式,用戶可以更好地注意到whose、umbrella、-s、are和these之間的搭配和順序,體會英語不同于中文的表達方式。

與此形成鮮明對比的是,傳統(tǒng)的中文譯句,比如“這些雨傘是誰的?”,很容易導(dǎo)致用戶用中文的表達方式干擾自己對于英語的理解。正因為如此,平臺不提供傳統(tǒng)的中文譯句,而是提供存異式譯句。

(2)結(jié)合英文臺詞“Whose umbrellas are these?”、存異式譯句“誰的 雨傘s are 這些”以及表演示范中的相關(guān)線索(比如這句話是從甲口中說出來的,甲一臉困惑地看著地上的數(shù)把雨傘),任何用戶僅依靠自己,便可以在一定程度上判斷出來“Whose umbrellas are these?”這句英文臺詞想表達什么。

一定程度上能夠判斷出來英文臺詞想表達什么,這對于學(xué)習(xí)者可持續(xù)地進行大量的表演練習(xí)而言,是關(guān)鍵中的關(guān)鍵。

通過可持續(xù)的大量的表演練習(xí),用戶得以逐漸地習(xí)慣于英語不同于中文的表達方式,逐漸地發(fā)現(xiàn)并掌握一些英語語言的規(guī)律,或者說發(fā)展出一種能夠幫助自己判斷對錯的“語感”。

通過可持續(xù)的大量的表演練習(xí),用戶將不斷地一邊進行學(xué)習(xí),一邊進行自我糾正,在持久戰(zhàn)中逐漸地提高自身的英語水平。

四、兩種表演練習(xí)的前提(英語發(fā)音是首個陣地)

英語發(fā)音是用戶得以順利開展大量的兩種表演練習(xí)的一個基礎(chǔ)。

不過,英語發(fā)音的復(fù)雜程度超過了一般學(xué)習(xí)者的設(shè)想。

比如:To的發(fā)音就有很多變化:

“To is a preposition.”,這里的to的發(fā)音是[tu];

“We went to dinner.”,to的發(fā)音可以是[t?],went和to可以連貫起來發(fā)音;

“I wanted to get more.”,to的發(fā)音可以是[d?],wanted和to可以連貫起來發(fā)音。

為了讓用戶一方面可以做到化整為零、循序漸進,一方面可以做到觸類旁通,舉一反三。平臺可以在確保涵蓋所有的音標、音標在不同語音環(huán)境下的變化以及其它各種發(fā)音現(xiàn)象的前提下,確定數(shù)量較少的一部分劇本作為所有用戶在發(fā)音學(xué)習(xí)過程中必須攻克的首個陣地。詳盡而足夠的關(guān)于英語發(fā)音的學(xué)習(xí)材料,不管是以文字形式存在的,又或者是以圖文或者視頻形式存在的,包括對具體的發(fā)音動作、各部分發(fā)音器官的相對位置關(guān)系、發(fā)音器官的狀態(tài)等等的講解,以及完整展示發(fā)音動作的動畫和剖面圖,夸張、慢速的發(fā)音示范,事先準備好的關(guān)于錯誤發(fā)音的示范、分析和講解等等,只要是有助于學(xué)習(xí)者的發(fā)音學(xué)習(xí)的,便圍繞這一小部分劇本而展開。

除此之外,平臺上的英語臺詞都將用圓點隔開英語單詞的不同音節(jié),用字母的字體大小區(qū)分單詞不同音節(jié)的重音以及句子重音(發(fā)音越重,字母越大),用句子上方的實線來表示發(fā)音的連貫、停頓以及音調(diào)變化。通過這樣的處理,既可以讓發(fā)音學(xué)習(xí)變得更簡單,也可以幫助用戶順帶學(xué)習(xí)單詞拼寫,因為英語的發(fā)音和拼寫都非常有規(guī)律,而且二者聯(lián)系緊密。從一個單詞的拼寫上,便可以推測它的發(fā)音;單純聽一個單詞的發(fā)音,也可以推測出它的拼寫。

sMdWo8Nq8sbijq5cZJTL.png

除了依靠自學(xué),平臺還將開放一個英語學(xué)習(xí)求助通道,讓用戶可以在必要的時候?qū)で笥嗅槍π缘膸椭热缬⒄Z發(fā)音方面的幫助,盡可能地確保基本掌握英語發(fā)音。

在率先解決英語發(fā)音之后,用戶將進行大量的兩種表演練習(xí),在持久戰(zhàn)中逐漸地提高自身的英語水平。

在達到一個基礎(chǔ)的英語水平之后,用戶可以在平臺上系統(tǒng)地學(xué)習(xí)語法以及其它語言知識。在此之前,語法以及其它語言知識(包括拼寫規(guī)律、詞源、詞綴等等)在平臺上可以化整為零地提供給用戶。

五、這是一個可以實現(xiàn)的英語自學(xué)平臺。同時,平臺的成本可以降到非常低。

只有把英語用起來,才有可能學(xué)會如何使用英語。而表演便是模擬的對于英語的使用。表演已經(jīng)包含了所謂的聽說讀寫。

為了讓用戶能夠做到可持續(xù)地去進行表演練習(xí),平臺在表演練習(xí)的提供上可以說是“處心積慮”的。通過精心的安排,平臺體現(xiàn)了完美的循序漸進原則。

從對于甲的模仿,到成為自己,用戶將逐漸實現(xiàn)自由的表達與交流能力。

這是一個可以實現(xiàn)的英語自學(xué)平臺。同時,平臺的成本可以降到非常低。(是的。錢花不完,可以搞3D視頻、AR和VR。沒什么錢,也有低成本的解決方案。)

具體實現(xiàn)方式如下:平臺提供者自己不制作視頻,而是建一個網(wǎng)站。

1、英語發(fā)音是單獨的一個版塊。具體參見文章第四節(jié);

2、由平臺提供者和平臺用戶上傳英語視頻。所有的視頻只用于學(xué)習(xí),不用于盈利;

3、利用算法,為所有的英語臺詞搭配相應(yīng)的存異式譯句。平臺提供者和平臺用戶可以協(xié)助對存異式譯句的質(zhì)量進行把關(guān);

4、利用算法,把視頻分割成片段。平臺提供者和平臺用戶可以協(xié)助對視頻的分割質(zhì)量進行把關(guān);

5、利用算法,為所有的視頻片段進行排序。平臺提供者和平臺用戶可以協(xié)助對視頻的排序質(zhì)量進行把關(guān);

5、通過統(tǒng)計用戶做過的表演練習(xí)的總量、用戶在第二種表演練習(xí)中選擇獲得提示的總次數(shù)、用戶在結(jié)束第二種表演練習(xí)時觀看完整的表演示范的總次數(shù)等等,平臺將為每一個用戶逐漸把存異式譯句還原為英文。

6、其它沒有講到的方面,請參照文章前四節(jié)。

芥末堆注:本文來自投稿,作者李澤揚,不代表芥末堆觀點。

1、本文是 芥末堆網(wǎng)原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載可點擊 芥末堆內(nèi)容合作 了解詳情,未經(jīng)授權(quán)拒絕一切形式轉(zhuǎn)載,違者必究;
2、芥末堆不接受通過公關(guān)費、車馬費等任何形式發(fā)布失實文章,只呈現(xiàn)有價值的內(nèi)容給讀者;
3、如果你也從事教育,并希望被芥末堆報道,請您 填寫信息告訴我們。
來源: 芥末堆
芥末堆商務(wù)合作:王老師 18710003484
  • 【投稿】一種新型英語學(xué)習(xí)平臺的設(shè)想分享二維碼